Med Ulotka Otwórz menu główne

Nobilis MA5 + Clone 30 Atenuowany wirus zakaźnego zapalenia oskrzeli ptaków, szczep Ma5 (typ Massachusetts)nie mniej niż 10^3,0 EID50 i nie więcej niż 10^5,8EID50Atenuowany wirus rzekomego pomoru ptaków (choroby Newcastle), szczep Clone 30nie mniej niż 10 - Ulotka, skutki uboczne, dawkowanie

Dostupné balení:

Ulotka dla pacjenta - Nobilis MA5 + Clone 30 Atenuowany wirus zakaźnego zapalenia oskrzeli ptaków, szczep Ma5 (typ Massachusetts)nie mniej niż 10^3,0 EID50 i nie więcej niż 10^5,8EID50Atenuowany wirus rzekomego pomoru ptaków (choroby Newcastle), szczep Clone 30nie mniej niż 10

1. NAZWA I ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO ORAZ WYTWÓRCY ODPOWIEDZIALNEGO ZA ZWOLNIENIE SERII, JEŚLI JEST INNY

Podmiot odpowiedzialny i wytwórca odpowiedzialny za zwolnienie serii:

Intervet International B.V.

Wim de Korverstraat 35

5831 AN Boxmeer

Holandia

2. NAZWA PRODUKTU LECZNICZEGO WETERYNARYJNEGO

Nobilis Ma5 + Clone 30, liofilizat i rozpuszczalnik do sporządzania zawiesiny dla kur

  • 3. ZAWARTOŚĆ SUBSTANCJI CZYNNEJ (-CH) I INNYCH SUBSTANCJI

Substancja czynna:

1 dawka szczepionki zawiera:

  • – atenuowany wirus zakaźnego zapalenia oskrzeli ptaków, szczep Ma5 (typ Massachusetts )

nie mniej niż 103,0 EID50 i nie więcej niż 105,8 EID50

  • – atenuowany wirus rzekomego pomoru ptaków (choroby Newcastle), szczep Clone 30

nie mniej niż 106,0 ELD50 i nie więcej niż 107,7 ELD50

4. WSKAZANIA LECZNICZE

Czynne uodparnianie zdrowych kurcząt przeciwko wirusowi zakaźnego zapalenia oskrzeli ptaków, serotyp Massachusetts lub serologicznie pokrewnym oraz przeciwko rzekomemu pomorowi ptaków -chorobie Newcastle.

Czas powstania odporności: odporność powstaje w ciągu 3 tygodni od szczepienia.

Czas trwania odporności: utrzymuje się, przez co najmniej 6 tygodni.

5. PRZECIWWSKAZANIA

Brak

6. DZIAŁANIA NIEPOŻĄDANE

Szczepieniu w okresie nieśności może towarzyszyć przejściowy spadek produkcji jaj.

Najczęściej notowane reakcje poszczepienne to kichanie.

O wystąpieniu działań niepożądanych po podaniu tego produktu lub zaobserwowaniu jakichkolwiek niepokojących objawów nie wymienionych w ulotce (w tym również objawów u człowieka na skutek kontaktu z lekiem), należy powiadomić właściwego lekarza weterynarii, podmiot odpowiedzialny lub Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych.

Formularz zgłoszeniowy należy pobrać ze strony internetowej (Pion Produktów Leczniczych Weterynaryjnych).

  • 7. DOCELOWE GATUNKI ZWIERZĄT

Kura

8. DAWKOWANIE DLA KAŻDEGO GATUNKU, DROGA (-I) I SPOSÓB PODANIA

Wybór optymalnego czasu i sposobu podawania szczepionki zależy od aktualnej sytuacji epizootycznej. Szczepionka może być stosowana od 1 dnia życia kurcząt. Szczepić tylko ptaki zdrowe.

Optymalną odporność uzyskuje się podając szczepionkę przez podanie do oka, podanie donosowe lub drogą rozpylania. Są to metody do wyboru, zwłaszcza przy szczepieniu ptaków młodych.

  • 9. ZALECENIA DLA PRAWIDŁOWEGO PODANIA

Podanie szczepionki:

Szczepienie drogą rozpylania:

Szczepionka powinna być rozcieńczona w zimnej, czystej wodzie, pozbawionej chloru i żelaza. Butelki należy otwierać pod wodą. W aparacie do rozpylania nie może być zanieczyszczeń, rdzy i śladów środków dezynfekcyjnych (aparat przeznaczony wyłącznie do szczepień).

Przygotowaną szczepionkę należy rozpylać równomiernie 30 – 40 cm ponad kurczętami (najlepiej, gdy są skupione razem w przyciemnionym świetle).

Do szczepienia 1-dniowych piskląt przeznaczyć 0,25 l wody dla 1000 ptaków, a dyszę aparatu nastawić na wytwarzanie kropli przypominających drobny deszcz (wytwornice aerozolu mogą być używane tylko wtedy, gdy wiadomo, że są bezpieczne dla ptaków).

Podanie do oka lub podanie donosowe:

Szczepionkę należy rozpuścić w roztworze soli fizjologicznej lub rozpuszczalniku przeznaczonym do podawania do oka lub donosowo w ilości 31,5 ml na 1000 dawek lub 78,8 ml na 2500 dawek i podawać z zastosowaniem wystandaryzowanego kroplomierza. Otworzyć butelki zawierające szczepionkę i rozpuszczalnik, złączyć je za pomocą plastikowego łącznika, wstrząsać połączone butelki do chwili rozpuszczenia szczepionki. Zawartość przelać do plastikowej butelki, usunąć szklaną butelkę i zamocować kroplomierz. Należy podawać z wysokości kilku cm jedną kroplę do oka bądź otworu nosowego każdego ptaka, kontrolując by szczepionka zakroplona do nosa została wciągnięta przez ptaka. Celem uzyskania właściwej wielkości kropli i uniknięcia strat szczepionki, butelkę do zakraplania należy trzymać odwróconą, w pozycji pionowej.

Podawanie w wodzie do picia:

Butelki należy otwierać pod wodą. Używać zimnej, czystej wody, pozbawionej chloru i żelaza. W roztworze równych części wody i świeżego mleka wirus zachowuje swoją aktywność znacznie dłużej. Należy dopilnować, by ptaki wypiły wodę ze szczepionką w ciągu 2 godz. W zależności od warunków klimatycznych można zalecić pozbawienie kurcząt dostępu do wody przed szczepieniem. Należy przygotować kurczętom odpowiednią ilość poideł, aby zapewnić swobodny dostęp do wody. Poidła powinny być czyste, bez śladów detergentów i środków dezynfekcyjnych.

Rozpuścić 1000 dawek szczepionki w tylu litrach wody, ile dni życia mają kurczęta, maksymalnie do 40 litrów. Szczepionkę podawać wcześnie rano. W przypadku szczepienia dużych stad szczepionkę należy rozpuszczać i podawać partiami. Szczególnej uwagi wymaga podawanie szczepionki przez centralny zbiornik wody lub dozownik. Wodę z rozpuszczoną szczepionką należy użyć natychmiast po przygotowaniu, nie składować.

10. OKRES(-Y) KARENCJI

Zero dni.

11. SPECJALNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS PRZECHOWYWANIA

Przechowywać w miejscu niewidocznym i niedostępnym dla dzieci.

Przechowywać w lodówce (2°C – 8°C). Chronić przed światłem. Nie zamrażać.

Rozpuszczalnik może być przechowywany osobno w temperaturze 15°C – 25°C.

Okres ważności po rekonstytucji zgodnie z instrukcją: 2 godziny.

12. SPECJALNE OSTRZEŻENIA

Specjalne ostrzeżenia dla każdego z docelowych gatunków zwierząt:

Należy szczepić tylko zdrowe zwierzęta.

Specjalne środki ostrożności dla osób podających produkt leczniczy weterynaryjny zwierzętom:

Należy unikać kontaktu ze szczepionką (zaleca się stosowanie maski ochronnej).

Po szczepieniu umyć i zdezynfekować ręce oraz używany sprzęt.

Nieśność:

Wykazano bezpieczeństwo stosowania produktu w okresie nieśności. Można obserwować niewielki spadek nieśności spowodowany stresem związanym z prowadzeniem szczepienia.

Interakcje z innymi produktami leczniczymi i inne rodzaje interakcji:

Brak informacji dotyczących bezpieczeństwa i skuteczności tej szczepionki stosowanej jednocześnie z innym produktem leczniczym weterynaryjnym. Dlatego decyzja o zastosowaniu tej szczepionki przed lub po podaniu innego produktu leczniczego weterynaryjnego powinna być podejmowana indywidualnie.

Przedawkowanie (objawy, sposób postępowania przy udzielaniu natychmiastowej pomocy, odtrutki): W przypadku przedawkowania nie należy oczekiwać innych objawów poza opisanymi w punkcie 6.

Główne niezgodności farmaceutyczne:

Ponieważ nie wykonywano badań dotyczących zgodności, tego produktu leczniczego weterynaryjnego nie wolno mieszać z innymi produktami leczniczymi weterynaryjnymi.

13. specjalne środki ostrożności dotyczące usuwania niezużytego produktu leczniczego weterynaryjnego lub pochodzących z niego odpadów, jeśli ma to zastosowanie

Leków nie należy usuwać do kanalizacji ani wyrzucać do śmieci.

O sposoby usunięcia niepotrzebnych leków zapytaj lekarza weterynarii. Pomogą one chronić środowisko.

14. DATA ZATWIERDZENIA LUB OSTATNIEJ ZMIANY TEKSTU ULOTKI

15. INNE INFORMACJE

Wielkości opakowań:

Liofilizat: butelki szklane zawierające 1000 dawek lub 2500 dawek liofilizowanej szczepionki, zamknięte korkami z gumy halogenobutylowej i kodowanymi kapslami aluminiowymi, pakowane po 10 sztuk w pudełka tekturowe.

Rozpuszczalnik: butelki zawierające 31,5 ml (dla 1000 dawek) lub 78,8 ml (dla 2500 dawek) pakowane po 10 sztuk w pudełka tekturowe.

Niektóre wielkości opakowań mogą nie być dostępne w obrocie.

W celu uzyskania informacji na temat niniejszego produktu leczniczego weterynaryjnego, należy kontaktować się z podmiotem odpowiedzialnym.

19

Więcej informacji o leku Nobilis MA5 + Clone 30 Atenuowany wirus zakaźnego zapalenia oskrzeli ptaków, szczep Ma5 (typ Massachusetts)nie mniej niż 10^3,0 EID50 i nie więcej niż 10^5,8EID50Atenuowany wirus rzekomego pomoru ptaków (choroby Newcastle), szczep Clone 30nie mniej niż 10

Sposób podawania Nobilis MA5 + Clone 30 Atenuowany wirus zakaźnego zapalenia oskrzeli ptaków, szczep Ma5 (typ Massachusetts)nie mniej niż 10^3,0 EID50 i nie więcej niż 10^5,8EID50Atenuowany wirus rzekomego pomoru ptaków (choroby Newcastle), szczep Clone 30nie mniej niż 10 : liofilizat i rozpuszczalnik do sporządzania zawiesiny
Opakowanie: 10 butelek 31,5 ml\n10 butelek 2500 dawek\n10 butelek 1000 dawek\n10 butelek 78,8 ml
Numer GTIN: \n5909997023373\n5909997023366\n
Numer pozwolenia: 0772
Data ważności pozwolenia: Bezterminowe
Wytwórca:
Intervet International B.V.

Najczęściej zadawane pytania

Czym jest Nobilis MA5 + Clone 30 i do czego służy?

Nobilis MA5 + Clone 30 to szczepionka stosowana w weterynarii, która chroni ptaki przed zakaźnym zapaleniem oskrzeli oraz chorobą Newcastle.

Jakie ptaki można szczepić preparatem Nobilis MA5 + Clone 30?

Preparat jest przeznaczony głównie dla kurczaków i indyków, ale może być również stosowany u innych ptaków hodowlanych.

Jakie składniki znajdują się w Nobilis MA5 + Clone 30?

Szczepionka zawiera atenuowane wirusy zakaźnego zapalenia oskrzeli ptaków oraz rzekomego pomoru ptaków, w tym szczepy Ma5 i Clone 30.

Czy Nobilis MA5 + Clone 30 jest bezpieczny dla ptaków?

Tak, preparat został zatwierdzony do stosowania i jest uważany za bezpieczny, o ile przestrzegane są zalecenia dotyczące dawkowania.

Jak często należy szczepić ptaki preparatem Nobilis MA5 + Clone 30?

Zaleca się szczepienie ptaków zgodnie z harmonogramem ustalonym przez weterynarza, zazwyczaj raz rocznie lub w zależności od ryzyka zakażenia.

Czy po szczepieniu Nobilis MA5 + Clone 30 występują skutki uboczne?

Skutki uboczne są rzadkie, ale mogą obejmować łagodne reakcje takie jak obrzęk w miejscu iniekcji lub niewielka gorączka.

Jak przechowywać Nobilis MA5 + Clone 30?

Szczepionkę należy przechowywać w chłodnym miejscu, najlepiej w temperaturze od 2°C do 8°C. Nie należy jej zamrażać.

Jak podaje się Nobilis MA5 + Clone 30?

Szczepionka podawana jest zazwyczaj przez iniekcję domięśniową lub podskórną, zgodnie z zaleceniami weterynarza.

Czy mogę samodzielnie zaszczepić ptaki tym preparatem?

Zaleca się, aby szczepienia przeprowadzał wykwalifikowany weterynarz, aby zapewnić prawidłowe podanie i uniknąć komplikacji.

Jakie są objawy zakażeń zakaźnym zapaleniem oskrzeli i chorobą Newcastle u ptaków?

Objawy mogą obejmować kaszel, kichanie, wydzielinę z nosa oraz spadek apetytu i produkcji jaj.

Czy szczepienie Nobilis MA5 + Clone 30 jest skuteczne przeciwko wszystkim szczepom wirusa Newcastle?

Szczepionka zapewnia ochronę głównie przeciwko wirusom z grupy Newcastle, ale nie gwarantuje pełnej odporności na wszystkie szczepy.

Jak długo trwa ochrona po zaszczepieniu preparatem Nobilis MA5 + Clone 30?

Ochrona po szczepieniu utrzymuje się zazwyczaj przez okres około jednego roku, ale zaleca się regularne kontrole u weterynarza.

Czy można podawać inne leki razem z Nobilis MA5 + Clone 30?

Zawsze należy skonsultować się z weterynarzem przed podaniem innych lekarstw wraz ze szczepionką.

Czy po szczepieniu konieczne są dodatkowe środki ostrożności?

Tak, zaleca się monitorowanie zdrowia ptaków po szczepieniu oraz zapewnienie im odpowiednich warunków bytowych.

Gdzie mogę kupić Nobilis MA5 + Clone 30 dla swoich ptaków?

Preparat dostępny jest w aptekach weterynaryjnych oraz u dostawców produktów dla zwierząt hodowlanych.

Ile kosztuje Nobilis MA5 + Clone 30?

Cena preparatu może różnić się w zależności od sprzedawcy i lokalizacji; warto porównać oferty przed zakupem.

Jakie inne środki profilaktyczne powinienem stosować w hodowli ptaków oprócz szczepień?

Ważne jest również dbanie o higienę w hodowli, zdrową dietę dla ptaków oraz regularne kontrole ich zdrowia przez weterynarza.

Czy Nobilis MA5 + Clone 30 wymaga specjalnych warunków transportu?

Tak, należy dbać o to, aby podczas transportu nie doszło do narażenia na wysokie temperatury czy zamrażanie.