Med Ulotka Otwórz menu główne

Ingelvac PRRSFLEX EU Żywy, atenuowany wirus Zespołu Rozrodczo-Oddechowego Świń (PRRSV), szczep 94881 (genotyp 1): 10^4,4-10^6,6 TCID50**dawka zakaźna dla 50% hodowli tkankowych (TCID50) - Ulotka, skutki uboczne, dawkowanie

Siła leku
Żywy, atenuowany wirus Zespołu Rozrodczo-Oddechowego Świń (PRRSV), szczep 94881 (genotyp 1): 10^4,4-10^6,6 TCID50**dawka zakaźna dla 50% hodowli tkankowych (TCID50)

Dostupné balení:

Ulotka dla pacjenta - Ingelvac PRRSFLEX EU Żywy, atenuowany wirus Zespołu Rozrodczo-Oddechowego Świń (PRRSV), szczep 94881 (genotyp 1): 10^4,4-10^6,6 TCID50**dawka zakaźna dla 50% hodowli tkankowych (TCID50)

B. ULOTKA INFORMACYJNA

ULOTKA INFORMACYJNA

Ingelvac PRRSFLEX EU liofilizat i rozpuszczalnik do sporządzania zawiesiny do wstrzykiwań dla świń

  • 1. NAZWA I ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO ORAZ WYTWÓRCY ODPOWIEDZIALNEGO ZA ZWOLNIENIE SERII, JEŚLI JEST INNY

Podmiot odpowiedzialny i wytwórca odpowiedzialny za zwolnienie serii :

Boehringer Ingelheim Vetmedica GmbH

55216 Ingelhe­im/Rhein

Niemcy

  • 2. NAZWA PRODUKTU LECZNICZEGO WETERYNARYJNEGO

Ingelvac PRRSFLEX EU liofilizat i rozpuszczalnik do sporządzania zawiesiny do wstrzykiwań dla świń

  • 3. ZAWARTOŚĆ SUBSTANCJI CZYNNEJ (-CH) I INNYCH SUBSTANCJI

Każda dawka (1 ml) zawiera:

Żywy, atenuowany wirus Zespołu Rozrodczo-Oddechowego Świń (PRRSV), szczep 94881 (genotyp 1): 104,4–106,6 TCID50*

  • *dawka zakaźna dla 50% hodowli tkankowych (TCID50)

Liofilizat: białawy do mleczno-szarego

Rozpuszczalnik: przezroczysty, bezbarwny roztwór

  • 4. WSKAZANIA LECZNICZE

Czynne uodparnianie zdrowych świń w wieku od 17 dnia życia do zakończenia tuczu lub starszych w gospodarstwach, w których stwierdzono obecność europejskiego (genotyp 1) wirusa zespołu rozrodczo-oddechowego świń (PRRSV) w celu zmniejszenia miana wirusa we krwi u seropozytywnych zwierząt w warunkach polowych.

W badaniach obejmujących doświadczalne narażenie na zakażenie tylko u zwierząt seronegatywnych wykazano, że szczepienie zmniejszało zmiany w płucach, miano wirusa we krwi i tkankach płuc, a także ujemny wpływ zakażenia na dobowy przyrost masy ciała. Wykazano ponadto znaczne zmniejszenie objawów klinicznych ze strony układu oddechowego u prosiąt narażonych na zakażenie na początku okresu odporności.

Czas do powstania odporności: 3 tygodnie

Okres odporności: 26 tygodni

  • 5. PRZECIWWSKA­ZANIA

Nie stosować w przypadkach znanej nadwrażliwości na substancję czynną lub na dowolną substancję pomocniczą.

Nie stosować u zwierząt zarodowych.

Nie stosować w stadach, w których nie stwierdzono obecności wirusa PRRS przy pomocy miarodajnych metod diagnostycznych.

  • 6. DZIAŁANIA NIEPOŻĄDANE

Po szczepieniu bardzo często obserwuje się niewielkie przejściowe podwyższenie (nie większe niż o 1,5°C) temperatury ciała. Temperatura powraca do normy bez dodatkowego leczenia po upływie 1 do 3 dni od zanotowania największego wzrostu temperatury.

Odczyny w miejscu wstrzyknięcia występują niezbyt często. Można zaobserwować przejściowy minimalny obrzęk lub zaczerwienienie skóry. Reakcje te ustępują samoistnie bez dodatkowego leczenia.

Częstotliwość występowania działań niepożądanych przedstawia się zgodnie z poniższą regułą:

  • – bardzo często (więcej niż 1 na 10 leczonych zwierząt wykazujących działanie(a) niepożądane)

  • – często (więcej niż 1, ale mniej niż 10 na 100 leczonych zwierząt)

  • – niezbyt często (więcej niż 1, ale mniej niż 10 na 1000 leczonych zwierząt)

  • – rzadko (więcej niż 1, ale mniej niż 10 na 10000 leczonych zwierząt)

  • – bardzo rzadko (mniej niż 1 na 10000 leczonych zwierząt, włączając pojedyncze raporty).

W razie zaobserwowania działań niepożądanych, również niewymienionych w ulotce informacyjnej, lub w przypadku podejrzenia braku działania produktu, poinformuj o tym lekarza weterynarii.

  • 7. DOCELOWE GATUNKI ZWIERZĄT

Świnie

  • 8. DAWKOWANIE DLA KAŻDEGO GATUNKU, DROGA (-I) I SPOSÓB PODANIA

Dawkowanie i sposób podania:

Pojedyncze domięśniowe wstrzyknięcie jednej dawki (1 ml), niezależnie od masy ciała.

Całą zawartość fiolki z rozpuszczalnikiem przenieść do fiolki z liofilizatem i rozpuścić liofilizat w następujący sposób: 10 dawek w 10 ml, 50 dawek w 50 ml, 100 dawek w 100 ml oraz 250 dawek w 250 ml rozpuszczalnika.

Przed zastosowaniem należy upewnić się, że liofilizat jest całkowicie rozpuszczony.

Wygląd po rozpuszczeniu: jasna, bezbarwna zawiesina.

  • 9. ZALECENIA DLA PRAWIDŁOWEGO PODANIA

Unikać zanieczyszczenia produktu podczas stosowania leku.

Stosować sterylny sprzęt.

Unikać wielokrotnego pobierania, na przykład przez używanie automatycznych wstrzykiwaczy.

  • 10. OKRES(-Y) KARENCJI

Zero dni.

11.


SPECJALNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS PRZECHOWYWANIA

Przechowywać w miejscu niewidocznym i niedostępnym dla dzieci.

Przechowywać i transportować w stanie schłodzonym (2°C – 8°C).

Nie zamrażać.

Chronić przed światłem.

Okres ważności po rekonstytucji zgodnie z instrukcją: zużyć w ciągu 8 godzin.

Nie używać tego produktu leczniczego weterynaryjnego po upływie terminu ważności podanego na etykiecie.

  • 12. SPECJALNE OSTRZEŻENIA

Specjalne ostrzeżenia dla każdego z docelowych gatunków zwierząt :

Należy szczepić tylko zdrowe zwierzęta.

Należy zachować ostrożność, aby zapobiec przenoszeniu się wirusa szczepionkowego w obrębie stada, np. ze zwierząt o statusie dodatnim na zwierzęta u statusie ujemnym.

Nie stosować u knurów dostarczających nasienia w stadach, w których nie występowały zakażenia wirusem PRRS, ponieważ wirus ten może być wydalany z nasieniem.

Wykazano, że przeciwciała matczyne wpływają na skuteczność szczepionki. W przypadku występowania przeciwciał matczynych należy odpowiednio zaplanować termin pierwszego szczepienia u prosiąt.

Specjalne środki ostrożności dotyczące stosowania u zwierząt:

Szczep wirusa może przenosić się na zwierzęta nieszczepione w wyniku kontaktu ze zwierzętami szczepionymi przez okres do 3 tygodni po szczepieniu. Zaszczepione zwierzęta mogą wydalać szczep szczepionkowy z kałem, a w niektórych przypadkach z wydzielinami z jamy ustnej.

Należy zachować ostrożność, aby zapobiec przenoszeniu się wirusa ze zwierząt szczepionych na zwierzęta nieszczepione, które powinny zachować status ujemny w odniesieniu do wirusa PRRS.

Aby zapewnić optymalny poziom opanowania wirusa PRRS, należy zaszczepić wszystkie zwierzęta w stadzie. W stadach macior zaleca się stosowanie szczepionki zatwierdzonej do szczepienia macior.

Specjalne środki ostrożności dla osób podających produkt leczniczy weterynaryjny zwierzętom: W przypadku wystąpienia reakcji niepożądanych po przypadkowej samoiniekcji należy zwrócić się o pomoc lekarską oraz przedstawić lekarzowi ulotkę informacyjną lub opakowanie.

Ciąża i laktacja:

Bezpieczeństwo tego produktu leczniczego weterynaryjnego stosowanego w czasie ciąży i laktacji nie zostało określone.

Interakcje (z innymi produktami leczniczymi i inne rodzaje interakcji) :

Brak informacji dotyczących bezpieczeństwa i skuteczności tej szczepionki, stosowanej jednocześnie z innym produktem leczniczym weterynaryjnym. Dlatego decyzja o zastosowaniu tej szczepionki przed lub po podaniu innego produktu leczniczego weterynaryjnego powinna być podejmowana indywidualnie.

Przedawkowanie (objawy, sposób postępowania przy udzielaniu natychmiastowej pomocy, odtrutki): Nie obserwowano żadnych objawów niepożądanych w zakresie reakcji układowych i miejscowych u 2-tygodniowych prosiąt o statusie ujemnym, którym podano 10-krotną dawkę szczepionki.

Główne niezgodności farmaceutyczne:

Nie mieszać z innym produktem leczniczym weterynaryjnym poza rozpuszczalnikiem dostarczonym do stosowania z tym produktem leczniczym weterynaryjnym.

13. specjalne środki ostrożności dotyczące usuwania niezużytego produktu leczniczego weterynaryjnego lub pochodzących z niego odpadów, jeśli ma to zastosowanie

Leków nie należy usuwać do kanalizacji ani wyrzucać do śmieci. O sposoby usunięcia bezużytecznych leków zapytaj lekarza weterynarii. Pozwolą one na lepszą ochronę środowiska.

14. DATA ZATWIERDZENIA LUB OSTATNIEJ ZMIANY TEKSTU ULOTKI

15. INNE INFORMACJE

Wielkości opakowań:

1 fiolka zawierająca 10 ml (10 dawek), 50 ml (50 dawek), 100 ml (100 dawek) lub 250 ml (250 dawek) liofilizatu i 1 fiolka zawierająca 10 ml, 50 ml, 100 ml lub 250 ml rozpuszczalnika, pakowane w jedno pudełko tekturowe.

12 fiolek zawierających 10 ml (10 dawek), 50 ml (50 dawek), 100 ml (100 dawek) lub 250 ml (250 dawek) liofilizatu, pakowane w osobne pudełka tekturowe.

25 fiolek zawierających 10 ml (10 dawek), 50 ml (50 dawek), 100 ml (100 dawek) lub 250 ml (250 dawek) liofilizatu, pakowane w osobne pudełka tekturowe.

12 fiolek zawierających 10 ml, 50 ml, 100 ml lub 250 ml rozpuszczalnika, pakowane w osobne pudełka tekturowe.

25 fiolek zawierających 10 ml, 50 ml, 100 ml lub 250 ml rozpuszczalnika, pakowane w osobne pudełka tekturowe.

Niektóre wielkości opakowań mogą nie być dostępne w obrocie.

W celu uzyskania informacji na temat niniejszego produktu leczniczego weterynaryjnego należy kontaktować się z lokalnymi przedstawicielem podmiotu odpowiedzialnego.

Boehringer Ingelheim Sp. z o.o.

ul.Franciszka Klimczaka 1,

02–797 Warszawa

e-mail:recepcja­.waw.@boehrin­ger-ingelheim.com

Tel. (22) 699 0 699

Faks: (22) 699 0 698

5

Więcej informacji o leku Ingelvac PRRSFLEX EU Żywy, atenuowany wirus Zespołu Rozrodczo-Oddechowego Świń (PRRSV), szczep 94881 (genotyp 1): 10^4,4-10^6,6 TCID50**dawka zakaźna dla 50% hodowli tkankowych (TCID50)

Sposób podawania Ingelvac PRRSFLEX EU Żywy, atenuowany wirus Zespołu Rozrodczo-Oddechowego Świń (PRRSV), szczep 94881 (genotyp 1): 10^4,4-10^6,6 TCID50**dawka zakaźna dla 50% hodowli tkankowych (TCID50) : liofilizat i rozpuszczalnik do sporządzania zawiesiny do wstrzykiwań
Opakowanie: 12 fiol. 100 ml (100 dawek) liof.\n25 fiol. 250 ml (250 dawek) liof.\n25 fiol. 250 ml rozp.\n25 fiol. 100 ml rozp.\n12 fiol. 250 ml (250 dawek) liof.\n25 fiol. 100 ml (100 dawek) liof.\n12 fiol. 50 ml (50 dawek) liof.\n12 fiol. 100 ml rozp.\n25 fiol. 50 ml rozp.\n25 fiol. 10 ml rozp.\n25 fiol. 50 ml (50 dawek) liof.\n12 fiol. 10 ml rozp.\n25 fiol. 10 ml (10 dawek) liof.\n1 fiol. 10 ml (10 dawek) liof. + 10 ml rozp.\n12 fiol. 250 ml rozp.\n12 fiol. 10 ml (10 dawek) liof.\n1 fiol. 100 ml (100 dawek) liof. + 100 ml rozp.\n1 fiol. 250 ml (250 dawek) liof. + 250 ml rozp.\n1 fiol. 50 ml (50 dawek) liof. + 50 ml rozp.\n12 fiol. 50 ml rozp.
Numer GTIN: 5909991246211\n5909991246259\n5909991246310\n5909991246273\n5909991246181\n5909991246280\n5909991246174\n5909991246204\n5909991246266\n5909991246303\n5909991246297\n5909991246235\n5909991246242\n9088884458859\n5909991246228\n5909991246167\n5909991246143\n5909991246136\n9088884213571\n5909991246198
Numer pozwolenia: 2485
Data ważności pozwolenia: Bezterminowe
Wytwórca:
Boehringer Ingelheim Vetmedica GmbH

Najczęściej zadawane pytania

Czym jest Ingelvac PRRSFLEX EU?

Ingelvac PRRSFLEX EU to szczepionka stosowana w profilaktyce zespołu rozrodczego i oddechowego świń (PRRS), wywołanego przez wirus PRRSV.

Jakie są korzyści stosowania Ingelvac PRRSFLEX EU?

Szczepionka pomaga w zmniejszeniu objawów choroby, poprawia zdrowie zwierząt oraz zwiększa wydajność produkcji świń.

Kiedy powinienem zastosować Ingelvac PRRSFLEX EU?

Zaleca się szczepienie prosiąt po osiągnięciu odpowiedniego wieku, zazwyczaj w wieku 3-4 tygodni.

Czy Ingelvac PRRSFLEX EU jest bezpieczny dla moich świń?

Tak, Ingelvac PRRSFLEX EU jest uznawany za bezpieczny, gdy stosowany zgodnie z zaleceniami producenta.

Jak długo działa Ingelvac PRRSFLEX EU?

Ochrona po szczepieniu utrzymuje się przez okres kilku miesięcy, jednak zaleca się regularne kontrole i ewentualne ponowne szczepienie.

Jak podaje się Ingelvac PRRSFLEX EU?

Szczepionkę podaje się poprzez iniekcję podskórną lub domięśniową, zgodnie z instrukcjami producenta.

Czy mogę szczepić samodzielnie moje świnie?

Szczepienie powinno być przeprowadzane przez wykwalifikowanego weterynarza lub osoby przeszkolone w zakresie zdrowia zwierząt.

Jakie są objawy, które powinny skłonić mnie do użycia Ingelvac PRRSFLEX EU?

Objawy takie jak kaszel, problemy z oddychaniem, spadek apetytu oraz inne problemy oddechowe mogą wskazywać na potrzebę szczepienia.

Czy Ingelvac PRRSFLEX EU może być stosowany u wszystkich ras świń?

Tak, szczepionka może być stosowana u różnych ras świń, jednak należy zawsze konsultować się z weterynarzem.

Jakie są skutki uboczne stosowania Ingelvac PRRSFLEX EU?

Możliwe skutki uboczne to łagodne reakcje w miejscu iniekcji, takie jak obrzęk lub bolesność. Poważne działania niepożądane są rzadkie.

Czy mogę karmić swoje świnie po szczepieniu Ingelvac PRRSFLEX EU?

Tak, należy kontynuować karmienie zwierząt po szczepieniu, nie ma przeciwwskazań co do diety.

Czy muszę prowadzić rejestrację szczepień moich świń?

Tak, ważne jest prowadzenie dokumentacji wszystkich przeprowadzonych szczepień dla celów zdrowotnych i hodowlanych.

Jakie warunki powinny być spełnione przed szczepieniem moich świń?

Zwierzęta powinny być zdrowe, a miejsce iniekcji czyste i sterylne. Należy także unikać stresu przed i po szczepieniu.

Co zrobić, jeśli moje świnie wykazują reakcję alergiczną na szczepionkę?

W przypadku wystąpienia reakcji alergicznej należy natychmiast skontaktować się z weterynarzem.

Kiedy mogę spodziewać się poprawy stanu zdrowia moich świń po użyciu Ingelvac PRRSFLEX EU?

Poprawa widoczna jest zazwyczaj kilka tygodni po zaszczepieniu, zgodnie z indywidualnym stanem zdrowia zwierząt.

Czy mogę używać innych leków razem z Ingelvac PRRSFLEX EU?

Zanim zastosujesz inne leki lub suplementy razem ze szczepionką, skonsultuj się z weterynarzem.

Co zrobić w przypadku pominięcia dawki szczepienia?

Jeśli dawka została pominięta, skontaktuj się z weterynarzem w celu ustalenia dalszych kroków.

Jak długo muszę czekać na efekt po zaszczepieniu Ingelvac PRRSFLEX EU przed sprzedażą prosiąt?

Zaleca się odczekać co najmniej kilka tygodni przed sprzedażą prosiąt po zaszczepieniu dla zapewnienia odpowiedniej ochrony.

Czy mogę kupić Ingelvac PRRSFLEX EU bez recepty weterynaryjnej?

Zakup tej szczepionki wymaga konsultacji z weterynarzem i odpowiedniej dokumentacji medycznej.